tirsdag 2. desember 2008

Google oversetter

Med fare for å hisse på meg språklærerne, slår jeg likevel et slag for Google oversetter (riktig nok i beta-versjon fortsatt). Denne tjenesten fra Google oversetter faktisk tekst fra bl.a engelsk til norsk på en slik måte at teksten er god forståelig. Det er klart en fordel å kunne litt engelsk slik at du kan kontrollere en del oversettelser (ord og uttrykk som ikke alltid blir helt riktig), men jeg har testa ved å få oversatt en fagartikkel om utdanning og resultatet var slett ikke så verst.


Tekstene blir satt opp side ved side og du kan enkelt sammenligne originalen med resultatet.

Det er forøvrig samme funksjon som benyttes når du gjør søk i Google og det står Oversett denne siden bak søkeresultatet.



Og så helt til slutt: Dette er ikke ei oppfordring om å ikke lære seg engelsk. Det er bare et tips om et verktøy som kan brukes for de av oss som sliter med oversettelser fra engelsk til norsk.

2 kommentarer:

Elling sa...

..og som du sier forstår den andre språk også. Ei jente i gruppa mi satt med ei Norsk-Polsk ordbok foran skjermen og prøvde å "stauke seg gjennom" oppgaveteksten jeg hadde lagt ut i It's learning. Jeg kopierte teksten inn i Google oversetter, klikket på norsk -> polsk og .....Det ble sikkert ikke perfekt, men det fungerte og hun ble veldig glad :-)

.. I mówi ci, którzy rozumieją również inne języki. A dziewczyna w mojej grupie zestaw z norwesko-polski słownik z przodu ekranu i próbował "stauke poprzez" zadanie tekstowe miałem zamieszczona jest w nauce. I skopiowany tekst do tłumacza Google, kliknij na norweskim -> Polski i ..... To na pewno nie był doskonały, ale pracowała i była bardzo szczęśliwa :-)


.. Jeg sier til deg, som forstår andre språk. En jente i min gruppe med et norsk-polsk ordbok foran skjermen og prøvde å "stauke gjennom en" oppgave teksten ble sendt inn i realfag. Jeg kopierte teksten inn i Googles oversetter, klikk på norsk -> Polen og ..... Det var sikkert ikke perfekt, men virket og var veldig fornøyd :-)

Kjell sa...

Det er jo en fantastisk funksjon og dette er bare i startfasen. Det er ikke mange år før vi kan oversette tale og/eller skrift direkte og at det kan skje simultant.